domingo, 31 de enero de 2010


















FERNANda

lunes, 25 de enero de 2010

Non cresci più, a tratti è normale,
Non si arrende più, il mio cuore
Cosa ti resta?
Il folle ride, penso a lei
Accorgersi di vivere nell’estasi
Cose che accadono qui
Il paradiso, è lei e non ho più rocce leggere ormai
My mind
Come puoi vivere a testa in giù
Come puoi vivere a testa in giù
Veglia in un sogno
Il paradiso è lei e non c’è più luce, per guardarci ormai
Cieca, il buio sole disinfesta
Gli alberi cadono al suolo
Riuscirò, se mi tiri giù, non riuscirò
Non respiri più, non riuscirò
Non riuscirò…
Come puoi vivere a testa in giù
Come puoi vivere a testa in giù




Trovami un modo semplice
PER USCIRNE



En cierto modo, para vos, mi querida Chilena Argentinizada e Italianizada. Así con ser tan re gilas y termerle a lo que queremos por estar acostumbradas a nuestro estado y compañía.

I light a cigarette.
The man rolls Julian over.
Wonder if he's for sale.
I don't close my eyes.

You can disappear here without knowing it.


Disappear Here.
The syringe fills with blood.
You're a beautiful boy and that's all that matters.
Wonder if he's for sale.
People are afraid to merge. To merge.



Images so violent and malicious that they seemed to be my only point of reference for a long time afterwards.
After I left.


Y todo es menos que cero. Breat Easton Ellis se ha ganado mi admiración con sus novelas y manera de escribir, con la crítica que realiza a la vida de estos chicos ricos de LA en un libro que escribió a lo que es una edad con la que le podriamos catalogar de 'muy jóven'.
No tenía ganas de ver la película, pues algo en mi interior me decia que no guardaría gran relación con el libro. Pero finalmente, confiando un poco en la presencia de Robert Downey Jr en ella, opté por verla. Debo decir que la película no me desilucionó en mis espectativas: ES UNA MIERDA
Clay es un personaje super pastel, que anda a la siga de Blair constantemente (cosa que en el libro era bien diferente), y se centra más en presentar un mensaje del tipo 'di no a las drogas', que en plasmar el vacío que presentan los personajes en la novela. Obviando, además, escenas de suma importancia para el mensaje que hay tras esta, escena donde Clay se vio más perturbado y lo llevan al final.
Debí escuchar a quien me dijo 'quédate con la novela no más', y eso es lo que prefiero hacer.



sábado, 23 de enero de 2010

-You're stoned and you're driving.
-Pot balances me out. Pot brings me up. That's I smoke it if I'm going to be drinking.